FC2ブログ

Peachy!!

100%(백퍼센트)の記録♡ For all Perfection

150709 ツイッター訳  

ジョンファン ツイッター
CJci7vRUAAAUV8f.jpg
아련아련 슬프구만
#흑꼬 #4월10일
(アリョンアリョン 悲しいなぁ #フッコ #4月10日)
(かすかに かすかに 悲しいなぁ)

*アリョン・・아련하다 (記憶などが) ほのかな、かすかな、おぼろげ





フッコ・・ 以前、100%がカバーした「left lady」を歌った方のようです。
「left lady」はかつてヒョクジンがはまっていました。

131229 All 100% :: Left lady 백퍼센트 종환ver.
(JONGANA_COM様、ありがとうございます!)
131229 All 100% 국내 첫단독콘서트 Left Lady 혁진ver.
(TheSeason2様、ありがとうございます!)

흑꼬Twitter

* 日本語訳

「4월10일」 흑꼬 (「4月10日」 フッコ)

정말 오랜만이야 (本当ひさしぶりだよ)
내 앞에서 웃는 널 보는게 (僕の前で笑う君を見るのが)
넌 어제만 난 오늘만 (君は昨日だけ 僕は今日だけ)
걱정하며 살아왔어 (気にして生きてきた)
듣는 법을 몰라서 (聞き方が分からなくて)
내 얘기만 했던 나 (自分の話ばかりしてた僕)
말이 안 통한다고 (言葉が通じないと)
니 얼굴 보고 (君の顔を見て)
한숨만 쉬고 또 쉬고 (ため息ばかりついて またついて)

4월 10일 그 날도 (4月10日 その日も)
넌 거기 앉아 있었어 (君はそこに座っていた)
많이 화났어 겁 먹겠어 (ひどく怒って おじけづいた)
농담만 하던 내가 보여 (ふざけてばかりだった 僕がみえる)
미안해 꾹 깨문 입술이 (ごめん ぐっとかんだ唇が)
뭘 말하는지 (何を話すのか)
그땐 미처 몰랐어 (その時はまだ分からなかった)
마치 화려했던 (まるで、華やかだった)
생일 파티 다음날 같아 (誕生日パーティーの翌日のように思える)
마치 달콤했던 꿈 뒤에 (まるで、甘かった夢の後の)
여덟시반 같아 (8時半のようだ)
다신 탈 수 없는 (2度と乗ることができない)
막차 놓친 것 같아 (終電を逃したようだ)
늦은 새벽 강남역 (遅い夜明けの江南駅)
이제 나는 어떡해에 (もう僕はどうしようもないので)

1년이 지난 오늘도 (1年が過ぎた今日も)
넌 거기 앉아 있었어 (君はそこに座っていた)
많이 변했어 조금 야위었어 (たくさん変わって 少し痩せた)
그래도 웃는 니가 보여 미안해 (それでも笑う君が見えて ごめん)
날 보는 눈빛이 뭘 말하는지 (僕を見るまなざしが なにを語るのか)
그땐 미처 몰랐어 (その時はまだ分からなかった)
마치 화려했던 생일파티 (まるで、華やかだった 誕生日パーティー)
전날만 같아 (前日だと思う)
나 두근거려와 (僕はドキドキして)
마치 달콤했던 꿈 속에 (まるで、甘かった夢の中)
달콤한 꿈 같아 (甘い夢みたい)
처음 봤을때 처럼 (初めて会った時のように)
다신 탈 수 없는 (2度と乗ることができない)
막차 탄 것만 같아 (終電に乗ったみたい)
늦은 새벽 강남역 (遅い夜明けの江南駅)
우리 함께해 (僕たち 一緒にいて)

좀 더 멋있어보여 (もっと素晴らしくて)
왠지 딴 사람같아 (なんか別の人みたい)
정말 오랜만이지 우리 (本当 久しぶりで 僕たち)
니가 날 버리고갔어 멀리 (君が僕を捨てていった遠くは)
마치 화려했던 (まるで、華やかだった)
생일 파티 불청객같아 (誕生日パーティーに招かれてない客みたい)
마치 달콤했던 (まるで、甘かった)
꿈 속에 검은 배경같아 (夢の中の 黒い背景のようだ)
다신 탈 수 없는 (2度と乗ることができない)
막찰 놓친 것 같아 (終電を逃したようだ)
늦은 새벽 강남역 (遅い夜明けの江南駅)
이제 너는 어떡해 (もう君はどうしよう)

정말 오랜만이야  (本当ひさしぶりだよ)
내 앞에서 웃는 널 보는 게 (僕の前で笑う君を見るのが)


*意訳ありなので、雰囲気でお願いいたします<(_)>

関連記事

[edit]

category: ★Twitter・Instagram

tb: --   cm: --

カテゴリ

検索フォーム

軍隊情報

最新記事

リンク

カレンダー

News!!

翻訳(Translation)번역

100%の韓国デビューから

Birthday

QRコード

全記事表示リンク