◇ジョンファン 公式X



x.com/100per_jonari/status/2014674800275554561?s=20

안녕하세요,종환 입니다.
여러움께 직접 전하고 싶은 이야기가 있어 글을 남깁니다.
조금은 달리고 조심스러운 마음도 들지만,오르번시간 고민하며 진님을 당아
정리한 소식에기에 용기 내어 전해 봅니다.
제가 인생을 함께하고 싶은 소중한 사람과 결혼을 딱속하게 되었습니다.
바온 밀상 속에서도 저를 있는 그대로 바라봐 주고, 언제나 묵묵히
제결을 지켜주여 마음을 야해해 주는 따뜻한 사람입니다.
갑작스러운 소식에 조금은 놀래셨을 분들도 겨시겠지만, 그동한 저을 얻고
지켜와 주신 여러분을 생각하여 더 솔직하게 소식을 전하는 것이
도리라고 생각했습니다.
여러면과 함께한 시간들,그리고 그 안에서 받은 응원과 사람은 제가
살아가는 동만 잊지 못할 가장 큰 힘입니다.
그 따뜻한 마음이 있었기에 지금의 저까 있을 수 있었습니다.
멀리서나마 마음으로 축복해 주신다면 더할 나위 없이 기쁨 것 같습니다.
앞으로 어떤 믿을 전게 되더라도 여러분이 주신 마음 잊지 않고
그 사람에 무끄럽지 않도록 늘 같은 자리에서 묵묵히 제 역할을 다하겠습니다.
여러운의 하루에도 행복한 순간들이 가득하길 진님으로 바랍니다.
항상 저을 응원해 주시는 팬 여러분께 진심으로 감사드립니다.

<韓国語訳>
こんにちは、ジョンファンです。
皆様に直接お伝えしたいことがあり、メッセージを残します。
少し緊張し、慎重な気持ちもありますが、長い時間悩みながら、ようやく気持ちを整理できたので、勇気を出して伝えます。

僕の人生を共に歩みたい大切な方と結婚することになりました。
どんな困難の中でもありのままの僕を受け入れてくれ、いつも静かに僕の決断を支え、心を温かくしてくれる優しい方です。
突然の知らせに驚かれた方もいらっしゃるかと思いますが、これまで僕を支え守ってくださった皆様を想い、より正直にお知らせするのが道理だと考えました。

皆様と過ごした時間、そしてその中でいただいた応援と温もりは、僕が生きていく上で忘れられない最大の力です。
その温かい心があったからこそ、今の僕が存在しています。
遠くからでも心で祝福してくださるなら、これ以上の喜びはありません。

これからどんな道に進むことになっても、皆様がくださった気持ちを忘れず、その方々に恥じないよう、いつも同じ場所で黙々と自分の役割を果たしてまいります。
皆様の一日一日にも、幸せな瞬間が満ちあふれますよう、心から願っております。
いつも僕を応援してくださるファンの皆様に、心より感謝申し上げます。」

「Hello, this is Jonghwan.

I’m writing this letter because I have something that I want to tell you myself.
While I do feel a bit nervous and cautious, I’ve thought this over for a long time and poured my sincerity into sorting out [how to convey] this news, so I’m mustering the courage to share it with you.

I have promised to marry a precious person with whom I want to spend the rest of my life.
Even amidst our busy lives, she sees me for who I am, and she is a warm person who always remains quietly by my side and understands my feelings.

Some of you may be a bit surprised by this sudden news, but thinking of all of you who have trusted and watched over me up until now, I thought it was my duty to share this news with you honestly.
The time I have spent together with you all, as well as the love and support I received during that time, have been the greatest source of strength for me in my life, and I will never forget it as long as I live.
It is only because of those warm feelings that I am who I am today.
If you could give me your blessings in spirit, even from afar, I would be so happy that I couldn’t possibly wish for anything else.

No matter what path I walk in the future, I will never forget the love and support all of you gave me, and in order to live up to that love, I will always quietly do my utmost where I am.
I sincerely hope that your days will be full of happy moments as well.

I sincerely thank the fans who are always cheering me on.」

「こんにちは、ジョンファンです。

僕からお伝えしたいことがあり、この手紙を書いています。
少し緊張し、慎重になっていますが、長い間考え、このニュースをどのように伝えるか真剣に考えたので、勇気を出してお伝えすることにしました。

僕は、これからの人生を共に歩んでいきたい大切な人と結婚することを約束しました。
忙しい日々の中でも、彼女はありのままの僕を見て、いつも静かに寄り添い、僕の気持ちを理解してくれる温かい人です。

突然のお知らせに驚かれる方もいらっしゃるかもしれませんが、これまで僕を信じて見守ってくださっている皆様のことを思うと、正直にこのニュースを伝えることが僕の義務だと思いました。
皆さんと過ごした時間、そしてその間にいただいた愛と応援は、僕の人生において何よりの力であり、一生忘れることはありません。
あの温かい気持ちがあったからこそ、今の僕があります。
たとえ遠くからでも、心のどこかで祝福していただければ、これ以上望むことのできない幸せです。

これからどんな道を歩むとしても、皆さんからいただいた愛と応援を決して忘れず、その愛に応えるべく、いつも静かに、今いる場所で精一杯頑張っていきます。
皆さんの日々も、幸せな瞬間であふれていることを心から願っています。

いつも応援してくださるファンの皆さんに、心から感謝いたします。」
英訳記事ソース


결혼 축하해요!지금까지 많은 행복을 고마워요!!

スポンサーリンク
pick up